by the Arbitration Association
EN

Толкование арбитражных соглашений французскими судами

Апрель 4, 2019

 Французское право предусматривает три ситуации, позволяющие государственным судам анализировать арбитражные соглашения:

·          прианализевозражения, поданного одной из сторон на основании наличия арбитражного соглашения между сторонами;

·          приформировании состава арбитража содействующим арбитражу судьей[1]

·          прианализе арбитражного решения в случае заявления о его отмене.

Основное отличие толкования арбитражных соглашений в первых двух ситуациях от толкования в третьей заключается в характере анализа, проводимого государственным судом: он будет поверхностным в первых двух случаях и глубинным в третьем.

 

Толкование соглашения при наличии возражения стороны или при формировании состава арбитража содействующим судьей

Французский закон, как и большинство других современных статутов, закрепляет принцип «компетенции – компетенции». Так, французский государственный суд оставляет исковое заявление без рассмотрения при наличии арбитражного соглашения между сторонами, если любая из сторон заявит возражение о компетенции государственного суда не позднее первого заявления по существу дела (ст. 1448 ГПК[2]). Единственное исключение из этого принципа касается «явнонедействительных и явнонеприменимых» арбитражных соглашений[3].При этом государственный суд может отказать в приведении в исполнение «явно недействительного и явно неприменимого»арбитражного соглашения только в случае, если состав арбитража еще не был сформирован. В противном случае даже при наличии «явно недействительного и явно неприменимого»арбитражного соглашения право определения компетенции по рассмотрению спора принадлежит составу арбитража. Это правило также применяется, если одна или несколько сторон спора находятся в стадии ликвидации[4].

Для сравнения: пп. 5 п. 1 ст. 148 АПК РФ позволяет российскому государственному суду не применять арбитражное соглашение, если оно «недействительно, утратило силу или не может быть исполнено».

Принцип «компетенции – компетенции» также находит свое отражение в процессе формирования состава арбитража. Так, в случае когда в арбитражной оговорке сторонами не предусмотрено наличие арбитражного центра или иного третьего лица, занимающегося организацией арбитража, и стороны не могут прийти к соглашению относительно формирования состава арбитража, содействующий арбитражу судья будет исполнять функции назначающего органа. Если арбитражное соглашение «явно недействительно и явно неприменимо», содействующий арбитражу судья отказывает в формировании состава арбитража (ст. 1455 ГПК)[5]. В отличие от решения по назначению арбитров, решение об отказе в формировании состава арбитража может быть обжаловано в апелляционном порядке (ст. 1460 ГПК)[6].

Необходимость наличия явногохарактера недействительности или неприменимости сильно сужает возможности интерпретации арбитражного соглашения государственными судами[7]. Такая формулировка французского закона запрещает судам прибегать к глубинному анализу арбитражного соглашения, договорных обязательств и фактов дела[8]. Подразумевается, что явная недействительность или неприменимость арбитражного соглашения должны сразу бросаться в глаза, а малейшее сомнение должно интерпретироваться в пользу компетенции состава арбитража[9].Задача государственного суда при анализе возражения по компетенции или при формировании состава арбитража – проанализировать волю сторон при заключении соглашения[10]. Воля сторон прибегнуть к арбитражу не может быть исключена только по причине того, что стороны не обсуждали арбитражное соглашение в рамках преддоговорных обсуждений[11].

При этом отказ государственного суда в признании арбитражного соглашения «явно недействительным или явно неприменимым» не презюмирует компетенцию состава арбитража, а лишь отдает ему приоритет в определении собственной компетенции.

Обширная практика французских судов по толкованию действительности или применимости арбитражных соглашений позволяет сделать вывод о либеральности французского подхода: за последние 20 лет ни одно арбитражное соглашение не было признано французскими судами явно недействительным[12]. С другой стороны, количество решений, признающих арбитражные соглашения явно неприменимыми, минимально (по данным 2017 года, их было всего десять[13]). Остановимся на этих двух категориях подробнее.

 

Явно недействительные арбитражные соглашения

Явная недействительность арбитражного соглашения касается его формулировки. Статьи 1188–1192 Гражданского кодекса Франции содержат общие правила интерпретации договоров. Среди общих принципов присутствуют приоритет воли сторон перед буквальной формулировкой и effet utile– принцип практического значения. На их основании многие патологические арбитражные соглашения могут быть «спасены» государственным судом[14]. Считается, что наличия слова «арбитраж» в договоре достаточно для того, чтобы государственный суд отклонил свою юрисдикцию[15]. Так, в одном деле[16]Парижский апелляционный суд отказался признавать явно недействительным пункт договора «Другие положения и арбитраж: данный договор регулируется английским правом»[17].

Также арбитражное соглашение не является явно недействительным, если в документе, содержащем арбитражную оговорку, либо в договорах, связанных с этим документом, одновременно присутствует и пророгационное соглашение[18]. В частности, Апелляционный суд Парижа счел, что арбитражное соглашение, как отказ от компетенции государственных судов в целом, имеет приоритет перед пророгационным соглашением, выражающимся лишь в изменении территориальной подсудности, – даже если арбитражное соглашение содержится в рамочном договоре, а пророгационные оговорки включены в договоры исполнения и спор возник в связи с расторжением одного из таких договоров[19].

Не являются явно недействительными и неполные арбитражные соглашения – например, соглашения, не регулирующие или противоречиво регулирующие порядок формирования состава арбитража. Требование о том, чтобы арбитражное соглашение содержало такие указания, было отменено декретом от 13 января 2011 года. Кассационный суд решил, что, если воля сторон обратиться в арбитраж установлена, арбитражная оговорка, указывающая сразу на несколько арбитражных центров одновременно, может быть приведена в исполнение с помощью содействующего арбитражу судьи[20].

Судебной практикой было также определено, что государственный суд не компетентен в признании арбитражной оговорки явно недействительной по таким основаниям, как ошибка, обман или насилие при ее заключении[21](во французском праве согласие является одним из трех элементов действительности договора; согласие отсутствует в случае ошибки, обмана или насилия).Так, не является недействительной оговорка, содержащаяся в договоре, в случае если иск заявлен на основании манипуляций при его заключении[22].

Также не являются явно недействительными:

·          оговорка, выраженная в отсылке на другой документ[23];

·          оговорка, предусматривающая, что арбитры не связаны нормами и сроками, установленными ГПК[24];

·          оговорка, содержащаяся в уставе компании, при добровольной ликвидации этой компании[25];

·          опционная или асимметричная арбитражная оговорка, предоставляющая право выбора между обращением в арбитраж или государственный суд только одной стороне[26].

 

Явно неприменимые арбитражные соглашения

Явная неприменимость арбитражного соглашения всегда рассматривается с точки зрения конкретного спора: она касается либо сторон, участвующих в споре, либо предмета спора, на который не распространяется арбитражная оговорка. Арбитражное соглашение может быть действительным по всем параметрам, но неприменимым к стороне, против которой подано возражение, или к предмету иска.

 

Неприменимость соглашения к сторонам спора

В силу своей договорной природы арбитражные соглашения не имеют юридической силы в отношении третьих лиц. По этому правилу третьи лица не могут быть принудительно привлечены в арбитражный процесс.

Тем не менее при определенных обстоятельствах арбитражная оговорка может распространяться на третьи лица (если они участвовали в обсуждении, подписании, исполнении или расторжении договора) или следовать за договорными правами (например, в случае цессии или суброгации). Задача государственного суда – определить очевидное несоответствие между сторонами арбитражного соглашения и спора, не анализируя при этом возможность распространения арбитражного соглашения на лиц, участвующих в деле.

Например, в одном деле апелляционный суд признал оговорку неприменимой к спору между субподрядчиком и заказчиком в связи с тем, что субподрядчик не был связан договором с заказчиком и договор подряда содержал пророгационное соглашение. Суд отказался распространить оговорку, содержащуюся в договоре субподряда, на отношения между субподрядчиком и заказчиком. Кассационный суд отменил постановление, так как апелляционный суд превысил свои полномочия при анализе арбитражного соглашения и приведенные им аргументы не направлены на установление явной неприменимости арбитражного соглашения[27].

В другом деле президент суда первой инстанции признал арбитражную оговорку неприменимой, так как сторона, против которой было заявлено возражение, не являлась подписантом этой оговорки. Апелляционный суд отменил решение, посчитав, что президент суда первой инстанции превысил свои полномочия. Апелляционный суд отметил, что анализ наличия или отсутствия подписи стороны на договоре, содержащем арбитражную оговорку, выходит за рамки анализа явной неприменимости арбитражной оговорки[28].

В целом не является явно неприменимой оговорка, если иск заявлен стороной, не подписывавшей договор, на основании которого заявлен иск[29], или правопреемником изначального подписанта договора[30].

Анализ применимости арбитражных соглашений также проводится в отношении привлеченных сторон. Так, в одном деле[31]субсубподрядчик подал иск против субподрядчика. Договор субсубподряда не содержал арбитражного соглашения. Субподрядчик привлек в процесс генерального подрядчика и заказчика. Суд отклонил свою компетенцию в отношении заказчика и генерального подрядчика, так как договоры генерального подряда и субподряда содержали арбитражные соглашения.

 

Неприменимость соглашения к предмету спора

Арбитражное соглашение признается явно неприменимым, когда оно либо не распространяется на конкретный спор (например, спор касается гарантии по договору купли-продажи, а арбитражная оговорка находится в несвязанном договоре поставки), либо пересекается с другим соглашением, имеющим приоритет (в последующем договоре). Так, являются явно неприменимыми:

·          оговорка, включенная в общие условия после подписания конкретного договора[32];

·          двеарбитражные оговорки, включенные в общие условия продажи и общие условия гарантии и противоречащие друг другу (одна оговорка предусматривала арбитраж ICC в Хельсинки в соответствии с финским правом, а другая – арбитраж AAA в Остине в соответствии с правом штата Иллинойс)[33];

·          оговорка, содержащаяся в предварительном соглашении, если заключенный впоследствии основной договор содержит пророгационное соглашение[34];

·          оговоркав несвязанном договоре. При наличии двух контрактов с разным объектом (договор поставки и договор залога), один из которых содержал арбитражную оговорку, а другой – пророгационное соглашение, суд решил, что компетенция арбитров распространялась только на договор с арбитражной оговоркой[35]. Следовательно, арбитражная оговорка является явно неприменимой к спору, вытекающему из второго договора. К такому же решению пришел суд, рассматривавший спор из договора партнерства, который включал пророгационное соглашение, тогда как отдельный договор купли-продажи акций содержал арбитражную оговорку[36]. В обоих решениях суды подчеркивали, что стороны хотели разделить договоры и споры, вытекающие из них, путем включения разных оговорок по разрешению споров;

·          оговорка, содержащаяся в договорах, относительно которых была проведена новация. Так, в одном деле трехсторонний договор был заключен с целью новации обязательств по двум предыдущим договорам (первые два договора были заключены между продавцом акций и двумя разными покупателями). Два первых договора содержали арбитражные оговорки, а в трехсторонний договор было включено пророгационное соглашение. Суд постановил, что арбитражные оговорки были явно неприменимыми к спору, вытекающему из трехстороннегосоглашения, в том числе потому, что каждый из первых двух договоров касался только двух сторон[37];

·          оговорка, если стороны отказались от арбитража. Так, в одном деле договоры франчайзинга и поставки содержали арбитражную оговорку. Франчайзер и поставщик подали иск в государственный коммерческий суд на франчайзи. Франчайзи не заявляет возражение, основанное на арбитражной оговорке. Впоследствии франчайзи предъявляет иск к франчайзеру в этот же суд на основании договора аренды предприятия, не содержащего арбитражной оговорки. Франчайзер и поставщик заявили возражение на основании арбитражной оговорки, содержащейся в договорах франчайзинга и поставки. Суд определил, что стороны отказались от права прибегнуть к арбитражу по этой оговорке в первом процессе, и признал оговорку, содержащуюся в договорах франчайзинга и поставки, явно неприменимой к иску франчайзи[38];

·          оговорка, содержащаяся в акте, который является объектом заявления об аннулирования в рамках ликвидационного процесса[39];

·          оговорка, содержащаяся в договоре технического обслуживания, заключенном между двумя компаниями, – к иску директора одной из компаний к другой компании о неоплате услуг, оказанных директором лично и не включенных в договор технического обслуживания[40].

В других случаях государственные суды отказывают в признании явной неприменимости соглашения.

Так, арбитражное соглашение, включенное в договор франчайзинга, подразумевало, что обеспечительные и срочные меры могут быть приняты государственным судом. Франчайзи подали иск в суд с целью признать недействительными положения внутреннего регламента франчайзера касательно преимущественного права покупки. Помимо прочего, франчайзи отмечали, что данная мера является срочной, так как в противном случае существует риск банкротства истцов. Суд признал себя некомпетентным рассматривать данный спор, так как арбитражная оговорка не является явно недействительной или явно неприменимой к данному спору даже при наличии исключения, предусмотренного арбитражным соглашением[41].

Также не является неприменимой оговорка, включенная в устав компании, в контексте иска одного участника компании к другому участнику, исполняющему обязанности исполнительного директора. Оговорка в первом параграфе подразумевала, что споры, связанные с компанией, должны быть разрешены «компетентными трибуналами» (tribunaux compétents). Второй параграф оговорки предполагал передачу этих же споров в арбитраж. Суд решил, что второй параграф выражает волю сторон на передачу споров в арбитраж. Первый же параграф, как и весь устав в целом, этой воле не противоречит, так как значение слова «трибунал» является многозначным[42].

Не являются явно неприменимыми следующие оговорки:

·          арбитражнаяоговорка в международном потребительском договоре[43];

·          кквазиделиктному иску (например, заявленному на основании недобросовестной конкуренции) – оговорка, касающаяся всех споров, вытекающих из договора и возникающих в связи с ним[44];

·          к искуо нарушении преддоговорных обязательств по предоставлению информации – арбитражная оговорка, содержащаяся в заключенном после контракте[45];

·          к искуо признании договора недействительным – арбитражная оговорка, распространяющаяся только на споры, связанные с интерпретацией и исполнением договора[46];

·          к искуработников предприятия к покупателю акций этого предприятия – арбитражная оговорка, содержащаяся в договоре купли-продажи акций[47];

·          к деликтномуиску, поданному финансовым агентом, действующим на основании договора факторинга, к должникам по договорам купли-продажи, – оговорки, включенные в договоры купли-продажи, в отношении платежей по которым был заключен этот договор факторинга[48];

·          к заявлениюо привлечении к спору о неисполнении обязательств бывшей материнской компании ответчика, продавшей компанию-ответчика во время спора, – арбитражная оговорка, содержащаяся в договоре купли-продажи акций компании-ответчика[49].

 

Толкование соглашения на стадии проверки арбитражного решения

В рамках производства по отмене арбитражного решения арбитражное соглашение рассматривается при определении арбитрами правильности установления своей компетенции или ее отсутствия (п. 1 ст. 1520 ГПК). Таким образом, может быть отменено арбитражное решение, не только признающее компетенцию арбитражного трибунала, но и отклоняющее ее[50]. Однако возражения на основании неправильно определенной компетенции в арбитражном процессе вправе заявить только ответчик (либо третьи лица), истец же не может ссылаться на отсутствие или недействительность арбитражного соглашения[51].

Если сторона заявляет об отсутствии компетенции у состава арбитража, суд имеет право провести глубинный анализ любых правовых и фактических доводов сторон, в том числе прибегнуть к толкованию арбитражной оговорки и договора, ее содержащего[52]. Во Франции действительность международного арбитражного соглашения не определяется в соответствии с национальным правом, применимым к оговорке. Единственным критерием наличия арбитражного соглашения является воля сторон, которая, безусловно, не может противоречить международному публичному порядку[53]. В своем анализе государственный суд не связан аргументацией арбитров[54].

Так, арбитражные решения могут быть отменены из-за недействительности или неправильного применения арбитражного соглашения, связанных, например, со следующими обстоятельствами:

·          арбитражноесоглашение предусматривало назначение предвзятого арбитра[55];

·          согласие сторон при заключении соглашения не было установлено(как отмечалось выше, во французском праве согласие является одним из трех элементов действительности договора; согласие отсутствует в случае ошибки, обмана или насилия)[56];

·          спор является неарбитрабельным (хотя зачастую вопрос арбитрабельностибудет рассматриваться в рамках возражения о нарушении публичного порядка)[57];

·          арбитражная оговорка была незаконно включена в потребительский договор;

·          арбитражное соглашение содержится во внутриевропейском инвестиционном соглашении[58];

·          решение выходит за рамки согласия, выраженного государством в инвестиционном соглашении, – например, если истец в арбитражном процессе не является инвестором[59]или присужденная компенсация рассчитана с учетом стоимости инвестиций на дату, которая выходит за рамки периода применения инвестиционного соглашения[60].


Екатерина Гривнова, президент Paris Baby Arbitration, Париж


[1]Содействующий арбитражу судья (juged’appui) – судья государственного суда, занимающийся вопросами арбитража и разрешающий процессуальные конфликты сторон, которые возникают в рамках арбитража и касаются, в частности, назначения арбитров или администрирующего института; обязанности содействующего арбитражу судьи выполняет президент Высокого суда (TribunaldeGrandeInstance).


[2]Здесь ГПК – Гражданский процессуальный кодекс Франции (CodedeProcédureCivile). Приведенная формулировка почти идентична формулировке в российском АПК и довольно распространена.


[3]Manifestement nulle oumanifestement inapplicable.


[4]Кассационныйсуд, 25 ноября2008 года, Les Pains du Sud c/ Tagliavini, № 07-21.888; Кассационныйсуд, 3 февраля2010 года, Dipeyre et X. c/ SNDA et Groupe Le Duff, № 09-12.669.


[5]АпелляционныйсудПарижа, 21 марта2017 года, M. Laurent X. et autres c/ Mme Estelle Z. et autres, № 16/11169.


[6]Laura Weiller, Les recours contre les décisions du juge d’appui, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, Volume 2018 Issue 1, 15–35, §§9 и16.


[7]Vincent Chantebout, L’excès de pouvoir du juge d’appui, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, Volume 2017 Issue 2, 550–565, §21.


[8]Кассационныйсуд, 11 октября2017года, Fédération Internationale de Ski c/ Gras Savoye Rhône-Alpes Auvergne, № 16-24.590; Кассационныйсуд, 13 сентября 2017 года, Oc’Via c/ Groupement solidaire Guintoli/EHTP/NGE génie civil et autre,№ 16-22.326.


[9]Jean-Pierre Ancel, La Cour de cassation et les principes fondateurs de l’arbitrage international, Dalloz, 165.


[10]Кассационныйсуд, 26 ноября1997года, Brigif c/ ITM-Entreprises et autre,№95-12.686.


[11]Кассационный суд, 21 сентября2016года, BK Medical APS et Analogic Corporation c/ X., №15-28.941.


[12]Clay T.Arbitrage et modes alternatifs de règlement des litiges, ноябрь2017 года– декабрь2018 года, Dalloz, 2448.


[13]Ibid.


[14]Pignarre L.-F. Convention d’arbitrage, декабрь2013 года(обновлениеотфевраля2017 года), Répertoire de droit civil, Dalloz.


[15]Thomas Clay, Arbitrage et modes alternatifs de règlement des litiges, ноябрь2017 года– декабрь2018 года, Dalloz, 2448.


[16]АпелляционныйсудПарижа, 27 марта2018 года, Cross Continental Trading Limited c/ The International Bankiing Corporation BSC, № 17/08354.


[17]Autres dispositions et Arbitrage: ce contrat est régi par le droit anglais.


[18]Кассационныйсуд, 18 декабря2003года, La Chartreuse c/ Viadix, № 02-13.410; Кассационный суд, 14 ноября 2007 года, SIAL c/ Vinexpo,№ 06-21629.


[19]АпелляционныйсудПарижа, 29 ноября1991года, Distribution Chardonnet c/ Fiat Auto France, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1993, 617.


[20]Кассационный суд, 20 февраля 2007года, UOP NV c/ BP France, Innovene France, Innovene Manufacturing France, Total Petrochemicals France, Naphtachimie, №06-14.107.


[21]АпелляционныйсудПарижа, 4 мая1988года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1988, 657.


[22]Кассационный суд, 10 ноября 2009года, Valle c/ Y. etASJB, № 07-21.866.


[23]АпелляционныйсудПарижа, 15 октября2009 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 2009, 923.


[24]АпелляционныйсудПарижа, 6 ноября2003 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 2004, 439, 934; Кассационныйсуд, 12 февраля2004 года, A. c/ X., № 02-10.987; Кассационный суд, 6 июля 2005 года, X. c/ Gouvernement de la République islamique d’Iran, № 01-15.912.


[25]Кассационный суд, 27 февраля 2013года, Groupe Investimo c/ Alstom transport et la Caisse des dépôts et consignations, №12-16.328.


[26]Поаналогиисасимметричнымипророгационнымиоговорками: Кассационный суд, 7октября2015 года, eBizcuss c/ Apple Sales international, Apple Inc et Apple Retail France, № 14-16.898.


[27]Кассационный суд, 13 сентября 2017 года, Oc’Via c/ Groupement solidaire Guintoli/EHTP/NGE génie civil et autre, № 16-22.326.


[28]Кассационный суд, 11 октября2017 года, AW2 c/ Elemata Maddalena et Virtus finance, № 16/02577.


[29]Кассационный суд, 12 ноября 2009года, Trioplast AB c/ Sainte Germaine, №09-10.575; Апелляционный суд Парижа, 26 февраля 2013года, №12/12953, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage,2013, 527.


[30]Кассационныйсуд, 6 марта2007года, Euroluz c/ Saint-Louis sucre, №04-16.204.


[31]Апелляционный суд Экс-ан-Прованса, 31 мая2018года, IREM France c/ Total Raffinage France et Tecnicas Reunidas, №17/23118, 17/23115,17/23114.


[32]Кассационный суд, 27 апреля 2004года, Silja Oyj ABP c/ Bureau Véritas, №01-13.831,01-15.974.


[33]АпелляционныйсудГренобля, 15 марта2016года, Etablissement Lindgren Oy c/ SARL Euro MC, №15/02519.


[34]Кассационный суд, 11 июля 2006года, PT Andhika Lines c/ corporate solutions assurance, №03-19.838; Cachard O. Le contrôle de la nullité ou de l’inapplicabilité manifeste de la clause compromissoire, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage,2006, 93.


[35]Кассационный суд, 4 июля 2006 года, Recapec/ CSF, № 05-11.591.


[36]Кассационный суд, 12 февраля 2014года, Markem-Imaje c/ Marquinarias Tecnifar, №13-10.346.


[37]Кассационный суд, 1июня 2017года, Federal State Unitary Enterprise Russian Satellite Communications Company c/ Orion Satellite Communications and Céleste Financial Holding, №16-11.487.


[38]Кассационный суд, 20 апреля2017 года, Carrefour proximité France c/ Distri Dorengts, № 16-11.413.


[39]Кассационный суд, 17 ноября2015года,Carrefour proximité France c/ X.,№14-16.012.


[40]Апелляционный суд Версаля, 20 декабря 2018 года, VINCIc/ Y., №18/03697.


[41]АпелляционныйсудПарижа, 19 сентября2017 года, Keralan c/ Système U Centrale Régionale Ouest, № 16/19968.


[42]Апелляционный суд Парижа, 25 февраля 2016года,Magistryc/ Chevalier. Аналогичное решение касательно термина tribunalcompétent: Апелляционный суд Парижа, 13 февраля 2018года, F2MCc/ EQUIP’FORET, № 17/07693.


[43]АпелляционныйсудПарижа, 6 мая2004года, Carthago Films c/ Babel Productions,Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 2004, 726; АпелляционныйсудПарижа, 23 марта2010года, N., Emeth Distribution c/ N., № 08/23008.


[44]Апелляционный суд Парижа, 11 декабря 1981года, D. 1982; Кассационный суд, 14 мая 1997года, X. c/ Promodes et Prodim, № 94-20.776; Кассационный суд, 8 ноября 2005года, Mathieu c/ UNIC, №02-18.512.


[45]Кассационный суд, 4 июля 2018года, Société Banque Delubac et Cie c. Société M. Agrarhandel GmbH et Société Banque Delubac et Cie c/ Werner Tiernahrung GmbH, №17-13.067,17-13.069.


[46]Кассационныйсуд, 12 декабря2007года, Produm c/ Lafarge, №07-13927.


[47]Кассационный суд, 11 апреля2018года, Honeywell matériaux de friction c/ 11 travailleurs, №17-17.991, 17-17.992, 17-17.993, 17-17.994, 17-17.995, 17-17.996, 17-17.997, 17-17.998, 17-17.999, 17-18.000.


[48]Кассационный суд, 4 июля 2006года, X. c/ Prodim, №05-17.460.


[49]Кассационный суд, 14 ноября2018года, Mazroui Trading and General Services c/ Constructions mécaniques de Normandie et Financière de Rosario, №17-10.184.


[50]АпелляционныйсудПарижа, 16 июня1988 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1989, 309; АпелляционныйсудПарижа, 21 июня1990 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1991, 96; Кассационныйсуд, 6 октября2010 года, JAFF c/ X., № 08-20.563; Jean-Baptiste Racine, Les sentences d’incompétence, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 2010, 729.


[51]Кассационныйсуд, 26 января1994 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1995, 443; АпелляционныйсудПарижа, 12 ноября1998 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1999, 374.


[52]Кассационныйсуд, 6 января1987 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1987, 469; Кассационныйсуд, 6 октября2010 года, JAFF c/ X., № 08-20.563.


[53]АпелляционныйсудПарижа, 9 октября2018года, R. c/ Baltic International Bank, № 16/18778.


[54]АпелляционныйсудПарижа, 17 декабря2013 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 2014, 942.


[55]Апелляционный суд Парижа, 9апреля 1992года, D.1992.


[56]АпелляционныйсудПарижа, 8 июля1970 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 1970, 95.


[57]Кассационныйсуд, 6 января1987 года, JDI 1987; АпелляционныйсудПарижа, 26 марта2009 года, Revue de l’Arbitrage, Comité Français de l’Arbitrage, 2010, 525; Кассационныйсуд, 6 октября2010 года, JAFF c/ X., № 08-20.563; Кассационныйсуд, 1июня2011 года, Pharmethica c/ Euronda, № 10-15.199.


[58]СудюстицииЕвропейскогосоюза, 6 марта2018года, Slowakische Republik c/ Achmea BV, №C-284/16.


[59]АпелляционныйсудПарижа,25 апреля2017года, Venezuela c/ Garcia, № 15/01040; Кассационныйсуд, 13 февраля2019 года, Venezuela c/ Garcia, № 17-25.851.


[60]АпелляционныйсудПарижа, 29 января2019года, Venezuela c/ Rusoro Mining Limited, № 16/20822.